POSLEDNJI POZDRAV NEUPOZNATOM PRIJATELJU

Pre desetak dana (tačnije 14. maja) je prerano preminuo poznati strip autor Darvin Kuk. Tim povodom objavljujemo kratak tekst Igora Stanojevića, poznavaoca stripa i prevodioca Kukovih dela na srpski. A vama preporučujemo da, ukoliko se već niste upoznali sa opusom ovog autora, to i uradite. Nećete zažaliti.
001

POSLEDNJI POZDRAV NEUPOZNATOM PRIJATELJU

PišeIgor Stanojević

Nikada nisam upoznao Darvina Kuka. Nikada neću upoznati Darvina Kuka.

Pa ipak, ja već poznajem Darvina Kuka. Štaviše, prema njemu osećam bliskost.

Pre nekoliko godina mi se ukazala prilika da za srpsko tržište prevedem Kukov otpočeti serijal grafičkih adaptacija romana o Parkeru Ričarda Starka.  Prilika da radim na velikom liku velikog pisca, propuštenog kroz prizmu velikog stripadżije bila je neodoljiva. Sa oduševljenjem sam prihvatio.

13228161_10154072512406427_2172942_n

Parker je dijamant. Tvrd i nemilosrdan. Čovek od malo reči. Pragmatičan i lišen emocija. Po svemu nadasve suprotan Darvinu Kuku. Kukovo delo uglavnom karakteriše seta za dobrim starim vremenima. Parker je dobro, staro zlo.

Sve dotadašnje adaptacije Parkera težile su tome da ga utople, humanizuju, motivišu. Kuk ga je još ga više ogolio, nabio, sveo. Pružio nam minimum jezika i misli. Fokusirao se na detalje akcija. Usredsredio se na povlačenje poteza.

A onda ga je nacrtao. Kako se nosi. Kako su mu ramena drvena poput čiviluka. Kako mu je položaj tela u svakom trenutku kao da je upravo patosirao svet. Kako se gleda u ogledalo i ni sam sebi nije jasan. Kako je svestan toga da je rođen da bi bio Parker i da je sve ostalo van njegove kontrole. Kako njegove oči odaju da sve licemerje ostavlja drugima.

Ni na sekundu ne pokušavajući da ga pretvori u herojskog borca za pravdu, Kuk je Parkeru, tako nepatvoreno nakrivo nasađenom, pružio ljudsko dostojanstvo.

Parker nije bio jedini. Bilo da se radilo o Betmenu, Supermenu,  Čudesnoj Ženi, Noćnoj Sovi ili The Spiritu, Kuk je imao neverovatan dar da svojim perorezom izdelje svaki lik do njegove najčistije suštine. Uz samo par poteza četkice, uspevalo mu je da definiše ili redefiniše likove koji su postojali već decenijama. Ukrasi mu nisu trebali. Ukrasi su za Darvina Kuka bili – likovi sami.

Darvin Kuk je umro u subotu. Iznenada i neizbežno.

Nakon izlaska prve knjige Parkera u mom prevodu, posetio sam Njujorški Komik-Kon i tom prilikom prisustvovao panelu na kojem je učestovao i na kojem je između ostalog govorio i o Parkeru. Bio je nasmejan, skroman i elokventan. Nisam mu se predstavio kao prevodilac njegovog dela niti upoznao sa njim. Sedeo sam u tišini, odslušao ga iz publike i otišao.

Sada mi je malo žao. Ali Parker bi to umeo da ceni.

Sav grafički materijal korišćen u ovom članku je vlasništvo svog autora, a ovde je objavljen uz dozvolu domaćeg strip izdavača Darkwood.